beautiful translate: สวยงาม. How about, do you love me? May i know what is na in both sentence and when or how to use it? "I will always hold on to you" But is there any thai translation for term of endearment "baby" or "babe"? Personally, I think it might be a personal joke between those two people that only they get. Dtua-eng (ตัวเอง) is a term of endearment, which roughly translated means "my baby", "my darling", kind of thing. Translation for 'beautiful' in the free English-Thai dictionary and many other Thai translations. The most common expression you’ll probably encounter for “I love you” in Thai across all forms of media is ฉัน รัก เธอ (chan rak ter). You are not like other girls I’ve ever met before. Copyright © TheThailandLife.com 2021. How do I ask: In English the first would be what your boss says before she fires you, the second is what he'll say before you get a raise. Contextual translation of "you are beautiful" into Thai. Use "khrap" if you are a man and "ka" if you are a woman. In most 1st world western countries, Thailand has a reputation for being the go-to place for the world’s sex and prostitution trade. Arai-gor-dai for the word “whatever” | © … Thank you for your input. I do like their paiboon+ romanization guide. Also note that the transliterations (the Thai words converted to English alphabet) may differ from other text you have read. Promise is "sanya" - คำมั่นสัญญาYou are my one and only - คุณเพียงคนเดียวYou will never know how much you mean to me - คุณไม่สามารถรู้ได้ว่าคุณมีความหมายกับฉันมากมายแค่ไหน. They really do a good job of trying to pronounce the words properly and make it foreigner-friendly to see the differences in pronunciations. I'd leave that to a Thai scholar. Are you romantic when you drug and rape them? beautiful translations: สวยงาม. There could be a couple of meanings depending on the spelling. I tried google translate and other tools, dictionaries but still couldn't understand what she means. Can you give me the context of the conversation, or the person's comment that this is in reply to. i owe you one. > Check Cost of Living Girls are always such puzzles. It means that you shouldn't give all your heart to someone when you love them. why should i use if i want to talk with close person like my girlfriend or my wife ? Always keep a little bit of your heart back for yourself in case you get hurt. But, she is 7 yo. I have plenty more lessons lined up so stay posted. For mother-daughter love/closeness? Are these sayings just for couples if it has ka or khrup at the end or can you say it to a friend like when saying "you are cute"? I found this out recently when speaking with a translation company. Pronounce it like this: a-rye-ga-die. So I still don't know why they are saying that phrase. Now I can be a bit more romantic in Thai :). They know that they are beautiful and this gives them special self-confidence. หัวใจรั่วรั่ว. When are you going to pick up your friend? Ru jai means close to my heart romantically ? If you have any other Thai love related-phrases you want me to write/translate, please leave them in the comments section and I'll reply as quickly as I can. “Dai” (can) goes up in tone and “mai” goes down in tone). You are really beautiful KHUN SUEAY JING JING I use spellings which I think make the most sense to an English-speaking reader. Not exactly a love phrase but what would the Thai equivalent of "I got your back" be? Create in me a clean heart, and renew a right spirit within in. But i love listening. This is common and you will see different versions from time to time. Yes, there are many idioms, metaphors, similes, etc. Try pronouncing ร่อแร่ /ror-rae/. Here is the translation and the Thai word for You are beautiful: คุณสวย Edit It's kind of metaphorical.Time to make a move on her. Glad you liked it Nathan. So it isn't just limited to being a polite ending to a sentence.My advice is to get used to using khrup as much as possible. Cor ber tho-ra-sap kong khun dai mai khrup/ka?ขอเบอร์โทรศัพท์ของคุณได้ไหม – ครับ/คะ(“Cor” goes down in tone. Can you please translate "babe" or "baby" in thai? When you see a Thai girl texting you this way you can be sure that she likes you. if do what are those? Ta. and "you will never know how much you mean to me"i have really strong feelings for this person and i am going thailand in october , i just wanted to learn a few things to show that i care and im trying and she doesnt need to worrykhop khun. My friend thought it could be a reference to a girl's wotsit, but she's not sure. > Get Your Partner a Visa Because each consonant represents an actual thing. Knowing lots of Thai love words and phrases will allow you to say in Thai exactly what you want to say, how you think or what you are feeling. Thank you. Ask You Questions About Your Personal Life. Literally, you are saying, You are not like girl-persons other-other that I ever meet come. Go to eat together BY GIN DOAY GUNAlso, if the speaker is male 'pom' is used, and if the speaker is female 'chun' is used right? You wrote เบอรืโทรศัพท์ but it should be เบอร์. Silly cutesy nicknames. Na ka just then end particle to be polite. Good luck. She was talking to some people who were watching her online and she was saying หัวใจรั่วรั่ว and turned the camera to me and she was laughing and after that she said เพื่อนสนิทแต่แอบรักเขาไม่รู้เขาจะรักเราหรือเปล่านะแอบรักเขา. Not every sentence will require it but when making major points you should use it. I miss you CHUN KIT TEUNG KHUN He said: Some women I know use ka all the time, with their partner and their family members. I've heard all sorts! – Use “Chan” with a downwards tone if you are a woman. When someone asks you “sabai dee mai?” then you reply “sabai sabai” or “mai sabai”. CUTE in Thai is น่ารัก (NAA-RAK). Tirak is "darling" or "beloved" (generally translated). Transliteration doesn't work so good. Beautiful Thai Girls and Sex. สุดที่รัก /sùt tîi rák - dearest love Please, could you tell me what D.R.K. I will download it on the iPad. Salutations,Informative article!I was wandering if you could please translate the meaning of the following phrase- "Chan Young Ruk Khun".Thanks for taking the time to share your wisdom :-). If you want to learn more Thai to further impress your girlfriend or potential dates, I highly recommend registering a free account with ThaiPod101. As you well know HowToSay is made by volunteers trying to translate as many words and phrases as we can. > Open a Thai Bank Account It doesn't mean anything. I went with her to a place to have lunch and she was live on Facebook while we were there. Cor ber tho-ra-sap kong khun dai mai khrup/ka? Quick note, I think there's a typo in your first phrase. Say, Khun mai meuan phuu-ying khon ùen-ùen thîi phom khery jer maa. – “Pai” (g0) sounds more like “by”/”buy”. Believe it or not some foreigners can read it, and Thais certainly can't read pom rook koon (as it is better transliterated) either. You are a gracious God, and I am honored to serve you. How to say look at me & how the spell that in thai ? Your email address will not be published. i like to date thai girls i need some help how to speak thai language.. Hi, what does this phrase mean: To whoever wrote this websitei owe you a debt of gratitude..without this site i would have never had a chance with a thai girl...this website helped me to speak romantically to this girl... thanks dude! This is so useful to me! I have changed it now. if i have to talk in front of many people i dont have to use ka / khrup at the end of the sentences...so,i just talk like usual and at end of the sentences with no ka/khrup...give me some examples..i'm a little confuse.. I know every romentic words speaks in thai pls mail me. Heading on holiday to Thailand? Thanks for the heads up on that dictionary. And... *gets out soapbox, stands on it, and triggers megaphone* why can't people write "krap"? Probably just girls being silly! It aired on SBS from October 7 to November 26, for 16 episodes. This is a polite form that should be used on the end on a sentence. Take care of yourself - DUU LAIR DTUA ENG I see. I've tried to look it up, but the translation to English is keep pressing heart? I think this website is good. Are any of these sentences wrong? Use these phrases to express feelings of love to a Thai person. Phom for a man. How long are you going to stay in California? I simply want to tell him I am not interested in any kind of relationship at the moment.Thanks in advance The music is mind-blowing. Even though the word for yes is "chai", Thais will use khrup and ka to acknowledge understanding of a statement/during conversation. Learning a bit of the local lingo will not only make your travels easier, it will also enable you interact more with your local hosts. You can say a friend is cute if you want to. How to say in Thai....i would like chance to win your heart. Khrup and Ka are still used between long-term couples though, particularly in front of children (setting a good example of being polite), and in public to show courtesy to each other. I found thus to be very interesting, and I like the way you write the phrases as if they are being said, ie, how they should sound. Influence of academic self-regulation, critical thinking, and age on online graduate students’ academic help-seeking. ผมสามารถทำเจ้าชู้เล่นๆกับคุณได้ไหม? That vowel is a short "a" like in cat. ตาของคุณสวยมากนะครับ - Daa kong khun suai mark na khrap - eye of you beautiful very [polite male ending] ตาสวยที่สุดในโลกนะครับ - Daa suai tii sud nai loog na khrap - eyes beautiful that most in world [polite male ending] Hi, the shorter version of the two which is easier to learn is: ผมต้องการโอกาสชนะใจคุณ, Great little guide. But if a person says "I love you" in this way they are implying (using the third person expression) that they still love you. This post contains audio for all Thai and plenty of examples of how to say cute and beautiful in Thai. > Watch EPL & CL Football FREE. If you really say this, Thai girl gonna slap you for sure. Such a group would be a recreation center for people belonging to the Thai … Use these notes along with the Thai speaker in the video to work on your tones. Click play to listen to the phrases or copy and paste into a letter. It is on target 85-90% of the time. Happy Birthday krapShe replied : "What is your name? I wouldn't dare :) As you've found, it wouldn't translate well. I have a question , What’s extra, many Thai singles prefer to marry foreign men, because Thailand brides seem better and reliable when compared to Thai … Those of women who were lucky to get good looks retain their youth for a … This means always happy, but always triple check the spelling and translation before getting a tattoo done! Hey, send her this message: ช่วยกรุณาออกไปทานข้าวกับผม หรือพูดง่ายๆว่าออกไปเดทกับผมได้ไหมครับ เพื่อที่เราจะได้ทำความรู้จักกันให้มากกว่านี้ ด้วยความยินดีและดีใจเป็นอย่างมากถ้าคุณตอบตกลงรับที่จะออกเดทกับผมครับWe don't really say 'Please date me', so this is a polite message that explains that you want to go out with her, perhaps to eat or whatever, and get to know each other, etc.Good luck! Pay attention to the Thai words that have been translated into English, as these will help you learn the word faster. Luckily I have an app which can convert some audio to text, because I don't know any other Thai people who can translate it for me.No, I haven't date any of them. Oh and could you please delete my second reply? It is never wrong to use ka/khrup. Human translations with examples: ดด, เธอมันโง่, возражений, kob khun ka, คุณสวยจังเลย, khun suay mak. thanks. Which part of those characters sound like a reference to female nether region though? Like, seriously, all the characters, even Jung Yong Hwa (playing Shin Woo) who people keep dissing saying he's a horrible actor, is just EPIC in you're beautiful. Really thanks so much for your explaination . thanks. Thank you again! It’s … It's mostly used by women, though gay men may use it too. Just replace the ื with ์. So... at the moment you are like best friends. ที่รัก /tîi rák - dear, darling, love Maybe sharing some Thai poetry might be more suitable? If you would like to help us you are more than welcome, here some options: Donate something trough Paypal. I know people get taught to transliterate it those ways but I think it's more so westerners don't offend their neighbors when practicing at home. It reads like gibberish. ตัวเอง / Dtua-eng - my baby (literally means 'own', as if he/she belongs to you)Thais tend to use looks to create silly but cute terms of endearment; like Moo Noi (small pig if someone is a tad chubby), or maa noi (little dog/puppy). Sure, it won't be exactly the correct pronunciation, but it's a good place to start, and Thai people will be more than happy to help you get the correct tone and pronunciation. Pretty much, yes. They could be implying that you are not successful in love, or not with a particular girl, or metaphorically that your love kind of flows through your heart but is never full (like having a hole in your heart).Have you been trying to date one of these girls? ทูนหัว /tuun hǔa - dearest, beloved By the way, that would be Phom rak khun. Reverse it by swearing to Buddha that you will get back together and tell him Buddha said it was fine. Check Bin and Kep Tang. Phom dong gaan yuu gap khun da lort bpai khrup/ka. My Thai Phrases guide has some useful stuff for everyday usage. You wrote that : ( If you're a man say “Khrup”, often sounds like “cup” ) I think I'm the first girl on this website to find this video useful :) I'll be woo'ing my Thai BF with these tonight!Thanks for all your vids. Absolutely true. “Haa” (call) goes down in tone, “dai” up in tone and “mai” down in tone). Your eyes are beautiful- DTAR KONG KHUN SUWAAY